Innocent Himbaza, «Critique textuelle et critique littéraire en 2 Samuel 6,2: une généalogie des témoins textuels.», Biblica 97 (2016) 440-453.
2 Sam 6,2 raises both textual and literary questions. On the textual level, no witness provides the original reading, since all the readings are the result of a literary development. However, the LXX of 2 Sam 6,2 is later than the MT since it depends partially upon it. The reading of 4QSama does not depend upon the MT of 2 Sam 6,2. Instead, it may have originated from the MT of 1 Chr 13,6 with which it shares literary concerns. Moreover, the presence of the name Baal in a verse concerning the ark of God may explain textual changes not only in the MT but also in the LXX.
Also, the new issue of JSCS is out with numerous articles and reviews of relevance.
Editorial | p. 3 |
Articles | |
Constructions Denoting “To Have” (Predicative Possession) in the Greek Genesis
| 5 |
Quelle est la Septante du Lévitique?
| 22 |
Antiochian Readings of 1–4 Reigns in Early Church Fathers
| 34 |
Θεκεμείνας und תַּחְפְּנֵיס in 1 Könige 11,19 (Wevers Prize Paper 2015)
| 50 |
“Ipsissima verba”: The translator’s “actual words” in Old Greek Job and what they tell us about the translator and the nature of the translation
| 61 |
Shall I Surely Translate This? The Hebrew Infinitive Absolute in the Greek Twelve Prophets
| 81 |
Ruins, Zion and the Animal Imagery in the Septuagint of Isaiah 34
| 97 |
A Note on Papyrus 967 and Daniel 2:1
| 110 |
Dissertation Abstracts | |
The Language and Style of Old Greek Job in Context
| 117 |
Quasi Nahum — Ein Vergleich des masoretischen Texts und der Septuaginta des Nahumbuchs
| 118 |
Book Reviews |
|
Nicholas King, The Bible: A study Bible freshly translated
| 119 |
Natalio Fernández Marcos and M.a Victoria Spottorno Díaz-Caro, La Biblia griega: Septuaginta,
III: Libros poéticos y sapienciales; IV: Libros proféticos | 122 |
Joseph Bali, Gillian Greenberg, George A. Kiraz, and Donald M. Walter, The Syriac Peshiṭta Bible with English Translation: The Twelve Prophets
| 123 |
Alain Le Bouluec et Philippe Le Moigne, Vision que vit Isaïe. Traduction du texte du prophète Isaïe selon la Septante
| 125 |
James K. Aitken, No Stone Unturned: Greek Inscriptions and Septuagint Vocabulary
| 128 |
Kristin De Troyer, T. Michael Law and Marketta Liljeström, eds., In the Footsteps of Sherlock Holmes: Studies in the Biblical Text in Honour of Anneli Aejmelaeus
| 129 |
Barbara Schmitz and Helmut Engel, Judit
| 132 |
Friederike Oertelt, Herrscherideal und Herrschaftskritik bei Philo von Alexandria
| 135 |
Emanuel Tov, The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research
| 138 |
Pieter W. van der Horst, Saxa judaica loquuntur: Lessons from Early Jewish Inscriptions
| 140 |
Wolfgang Kraus, Michaël N. van der Meer, and Martin Meiser (eds.), XV Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Munich 2013
| 143 |
James Aitken (ed.), T&T Clark Companion to the Septuagint
| 152 |
Siegfried Kreuzer, Einleitung in die Septuaginta
| 153 |
IOSCS Matters | |
I. Minutes, Annual Business Meeting, 2015
| 158 |
II. Treasurer’s Report
|
No comments:
Post a Comment